 |
Natasha McDowall - My Blog
Another documentary i found interesting
Related to country: Jamaica
available in: (original) | | | | | | | | |
|

"Life & Debt aims to clarify the impact that these economic policies have on the day-to-day lives of the people they are said to benefit. The voting rights within the IMF are roughly proportionate to the contributions paid in by member nations. The breakdown of the democratic process becomes clear as the Jamaican people are removed from participation in the decisions that truly affect their lives. The IMF promotes an agenda of monetary austerity, currency devaluation, and lowering wages. The goal is to reduce inflation by balancing a nation's loan repayments and imports with its export earnings. The result is usually a recession. The World Bank takes a longer run perspective. It aims for structural adjustment, which means trying to transform a borrower nation's economy into a free- market economy. It typically proposes market deregulation, sometimes accompanied by new lending from the World Bank and private lenders. These policies are supposed to benefit Third World economies by integrating them into the global market. What actually happens is that Third World people suffer, while commercial banks in the North collect a great deal of interest. In Jamaica, only 5 percent of total money borrowed since 1977 has been able to stay inside the country. "
My only problem with the film is that it does not explore the role the Jamaican goverenment played in this problem and does not hold them at least partially responsible for the problems Jamaica faces today.
Un autre documentaire j'ai trouvé intéresser
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La « vie et la dette vise à clarifier l'impact que ces politiques économiques ont les vies de jour en jour du peuple on dit que qu'elles bénéficient. Le droit de vote au sein du FMI est rudement proportionné aux contributions payées dedans par des pays membres. La panne du processus démocratique devient claire pendant que les personnes jamaïquaines sont enlevées de la participation aux décisions qui affectent vraiment leurs vies. Le FMI favorise un ordre du jour de l'austérité monétaire, de la dévaluation de la monnaie, et d'abaisser des salaires. Le but est de réduire l'inflation en équilibrant les remboursements et les importations de prêt d'une nation avec ses recettes d'exportation. Le résultat est habituellement une récession. La banque mondiale prend une plus longue perspective de course. Il vise pour l'ajustement structural, qui signifie l'essai de transformer l'économie d'une nation d'emprunteur en économie de marché libre. Il propose typiquement la déréglementation du marché, parfois accompagnée du nouveau prêt de la banque mondiale et des prêteurs privés. Ces politiques sont censées bénéficier des économies du tiers monde en les intégrant dans le marché global. Ce qui se produit réellement est que les personnes du tiers monde souffrent, alors que les banques de commerce dans le nord rassemblent beaucoup d'intérêt. Jamaïque, seulement 5 pour cent d'argent total ont emprunté depuis 1977 ont pu rester à l'intérieur du pays. «
Mon seulement problème avec le film est qu'il n'explore pas le rôle le goverenment jamaïquain joué dans ce problème et ne les juge pas au moins partiellement responsables des visages de la Jamaïque de problèmes aujourd'hui.
Otro documentary encontré interesar
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La “vida y la deuda apunta clarificar el impacto que estas políticas económicas tienen en las vidas cotidianas de la gente que se dicen para beneficiar. Los derechos al voto dentro del FMI son áspero proporcionados a las contribuciones pagadas adentro por naciones de miembro. La interrupción del proceso democrático llega a estar clara mientras que quitan a la gente jamaicana de la participación en las decisiones que afectan verdad sus vidas. El FMI promueve una agenda de la austeridad monetaria, de la devaluación de la moneda, y de bajar salarios. La meta es reducir la inflación balanceando los reembolsos y las importaciones de préstamo de una nación con sus ganancias de la exportación. El resultado es generalmente una recesión. El banco mundial toma una perspectiva más larga del funcionamiento. Apunta para el ajuste estructural, que significa intentar transformar la economía de una nación del prestatario en una economía de mercado libre. Propone típicamente la desregulación del mercado, acompañada a veces por el nuevo préstamos del banco mundial y de los prestamistas privados. Estas políticas son supuestas para beneficiar las terceras economías mundiales integrándolas en el mercado global. Qué sucede realmente es que la gente del tercer mundo sufre, mientras que los bancos comerciales en el norte recogen interés mucho. En Jamaica, solamente 5 por ciento de dinero total pidieron prestados desde 1977 han podido permanecer dentro del país. “
Mi solamente problema con la película es que no explora el papel el goverenment jamaicano jugado en este problema y no los sostiene por lo menos parcialmente responsables de las caras de Jamaica de los problemas hoy.
Un altro documentary ho trovato interessare
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
“La vita & il debito mira a chiarire l'effetto che queste politiche economiche hanno sulle vite giornaliere della gente che si dicono per avvantaggiarsi. I diritti di voto in seno al FMI (fondo monetario internazionale) sono approssimativamente proporzionali ai contributi pagati dentro dalle nazioni di membro. La ripartizione del processo democratico diventa chiara mentre la gente giamaicana è rimossa da partecipazione alle decisioni che allineare interessano le loro vite. Il FMI (fondo monetario internazionale) promuove un ordine del giorno di austerità monetaria, di svalutazione di valuta e di abbassamento degli stipendi. L'obiettivo è di ridurre l'inflazione equilibrando i rimborsi e le importazioni di prestito della nazione con i relativi incassi di esportazione. Il risultato è solitamente una recessione. La banca del mondo prende una prospettiva più lunga di funzionamento. Mira a registrazione strutturale, che significa provare a trasformare l'economia della nazione del mutuatario in un'economia di libero mercato. Propone tipicamente il deregulation del mercato, a volte accompagnato dal nuovo prestito dalla banca del mondo e dai prestatori riservati. Queste politiche sono supposte per avvantaggiare le economie del terzo mondo integrandole nel mercato globale. Che cosa realmente accade è che la gente del terzo mondo soffre, mentre la banca commerciale nel nord raccoglie il moltissimo interesse. In Giamaica, soltanto 5 per cento di soldi totali hanno preso in prestito dal 1977 hanno potuti rimanere all'interno del paese. “
Il mio soltanto problema con la pellicola è che non esplora il ruolo il goverenment giamaicano giocato in questo problema e non li giudica almeno parzialmente responsabili delle facce della Giamaica di problemi oggi.
Ein anderer Dokumentarfilm fand ich das Interessieren
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
„Das Leben u. die Schuld zielt darauf ab, die Auswirkung zu erklären, die diese Wirtschaftspolitik auf den Alltagsleben der Leute hat, die, sie gesagt werden, um zu fördern. Die wählenden Rechte innerhalb des IWF sind zu den Beiträgen ungefähr anteilig, die innen durch Mitgliedsnationen gezahlt werden. Der Zusammenbruch des demokratischen Prozesses wird frei, während die jamaikanischen Leute von der Teilnahme an den Entscheidungen entfernt werden, die wirklich ihre Leben beeinflussen. Der IWF fördert eine Tagesordnung der finanziellen Strenge, der Geldentwertung und des Senkens der Löhne. Das Ziel ist, Inflation zu verringern, indem es Kreditrückzahlungen und Importe einer Nation mit seinem Exporteinkommen ausgleicht. Das Resultat ist normalerweise eine Rezession. Die Weltbank nimmt eine längere Durchlaufperspektive. Es zielt für strukturelle Justage, das das Versuchen bedeutet, die Wirtschaft einer Geldnehmernation in eine Wirtschaft des freien Marktes umzuwandeln. Es schlägt gewöhnlich die Marktderegulierung vor, manchmal begleitet vom Neuabschluß im Kreditgeschäft von der Weltbank und von den privaten kreditgebenden Stellen. Diese politischen Richtlinien sollen dritte Weltwirtschaftssysteme fördern, indem man sie in den globalen Markt integriert. Was wirklich geschieht, ist, daß dritte Weltleute leiden, während Handelsbanken im Norden viel Interesse sammeln. In Jamaika ist nur 5 Prozent Gesamtgeld geborgt seit 1977 in der Lage gewesen, innerhalb des Landes zu bleiben. „
Mein nur Problem mit dem Film ist, daß es nicht die Rolle erforscht, die das jamaikanische goverenment in diesem Problem spielte und sie nicht mindestens teilweise verantwortlich für die Probleme Jamaika Gesichter heute hält.
Um outro documentary eu encontrei interessar
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A “vida & o débito apontam esclarecer o impacto que estas políticas econômicas têm nas vidas cotidianas dos povos que são ditas se beneficiar. As direitas votando dentro do IMF são aproximadamente proporcionais às contribuições pagas dentro por nações de membro. A avaria do processo democrático torna-se desobstruída enquanto os povos Jamaican são removidos da participação nas decisões que afetam verdadeiramente suas vidas. O IMF promove uma agenda do austerity monetary, do devaluation de moeda corrente, e de abaixar salários. O objetivo é reduzir a inflação balançando reembolsos e importações de empréstimo de uma nação com seu salário da exportação. O resultado é geralmente um recession. O banco de mundo faz exame de um perspective mais longo do funcionamento. Aponta para o ajuste estrutural, que significa tentar transformar a economia de uma nação do devedor em uma economia de mercado livre. Propõe tipicamente o deregulation do mercado, acompanhado às vezes emprestar novo do banco de mundo e dos emprestadores confidenciais. Estas políticas são supostas para beneficiar economias de terceiro mundo integrando as no mercado global. O que acontece realmente é que os povos do terceiro mundo sofrem, quando os bancos comerciais no norte coletarem o interesse muito. Em Jamaica, somente 5 por cento do dinheiro total pediram desde 1977 puderam permanecer dentro do país. “
Meu somente problema com a película é que não explora o papel que o goverenment Jamaican jogou neste problema e não os mantem pelo menos parcialmente responsáveis para as caras de Jamaica dos problemas hoje.
Ett annat funnit intressera för dokumentär i
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
”Sägs liv- & skuldsyften att klargöra få effekt, som dessa näringspolitikar har på de dagliga liven av folket dem, att gynna. Röstningrätterna inom IMFEN är ungefärligt proportionella till bidragen som in betalas av medlemnationer. Sammanbrottet av det demokratiska processaa blir frikänden, som det jamaikanska folket tas bort från deltagande i besluten som påverkar riktigt deras liv. Imfen främjar en dagordning av monetär austerity, valutadevalvering och att fälla ned timpenningar. Målet är att förminska inflation, genom att balansera en nation lånåterbetalningar och importer med dess exportförtjänster. Resultatet är vanligt en nedgång. Världsbankenen tar ett längre körningsperspektiv. Det syften för strukturell justering, som det pröva hjälpmedlet att omforma en låntagarenation ekonomi in i ett fritt marknadsför ekonomi. Det föreslår typisk marknadsför avreglering som medföljs ibland av ny utlåning från världsbankenen och de privata långivarna. Dessa politik är förment att gynna tredje världekonomier, genom att integrera dem in i det globalt, marknadsför. Vad händer faktiskt, är folk för den tredje värld lider, stundreklamfilmen packar ihop i norden, mot efterkrav som ett stort avtal av intresserar. I Jamaica lånade har endast 5 procent av sammanlagda pengar efter 1977 varit kompetent till staginsida landet. ”
Är mitt endast problem med filma att det inte undersöker rollen den lekte jamaikanska goverenmenten i detta problem och inte rymmer dem åtminstone delvist ansvariga för problemen Jamaica vänder mot i dag.
Другое репортажноое-документальн я нашел интересовать
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
«Жизнь & задолженность направляют уточюнить удар эти экономические политики имеют на жизнях изо дня в день людей, котор они сказаны, что помогают. Права участия в голосовании в пределах IMF грубо proportionate к вкладам оплащенным внутри нациями члена. Нервное расстройство демократического процесса будет ясным по мере того как Jamaican люди извлечутся от участия в решениях поистине влияют на их жизни. IMF повышает повестку дня монетного аскетизма, уценки валюты, и понижать зарплаты. Цель должна уменьшить взвинчивание путем балансировать возмещения и ввозы займа нации с своими экспортные поступления. Результатом будет обычно рецессия. Всемирный Банк принимает более длиннюю перспективу бега. Оно направляет для структурно регулировки, который намеревается пытаться преобразовать экономию нации заемщика в свободно рыночное хозяйство. Оно типично предлагает перерегулирование рынка, иногда сопровождаемое новый одалживать от Всемирного Банка и приватных кредиторов. Предположены, что помогают эти политики экономиям третия мир путем интегрировать их в мировой рынок. Фактическ случается будет теми людьми третия мир терпит, пока коммерческия банки в севере собирают много интерес. В ямайке, только 5 процентов полной деньг одолжили с 1977 могли остаться внутри страны. «
Моя только проблема с пленкой что она не исследует роль Jamaican, котор goverenment сыграло в этой проблеме и не держит их по крайней мере частично ответственн для сторон ямайки проблем сегодня.
Een andere documentair vond ik interessant
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De „doelstellingen van het leven & van de Schuld om de invloed te verduidelijken die dit economische beleid op het leven van dag tot dag van de mensen heeft worden zij gezegd om te profiteren. Het stemrecht binnen het IMF is ruwweg evenredig aan de bijdragen die door lidnaties worden betaald. De analyse van het democratische proces wordt duidelijk aangezien de Jamaicaanse mensen worden verwijderd uit participatie in de besluiten die echt hun leven beïnvloeden. Het IMF bevordert een agenda van monetaire strengheid, muntdevaluatie, en het verminderen van lonen. Het doel is inflatie te verminderen door de de leningsterugbetalingen en invoer van een natie met zijn de uitvoerinkomens in evenwicht te brengen. Het resultaat is gewoonlijk een recessie. De Wereldbank neemt een langer looppasperspectief. Het streeft naar structurele aanpassing, wat betekent proberend om de economie van een lenersnatie in een markteconomie om te zetten. Het stelt typisch marktderegulering voor, soms die door nieuwe van de Wereldbank en de privé geldschieters vergezeld gaat te lenen. Dit beleid wordt verondersteld om aan Derde Wereldeconomie ten goede te komen door hen in de globale markt te integreren. Wat eigenlijk gebeurt is dat de mensen van de Derde Wereld lijden, terwijl de handelsbanken in het Noorden heel wat rente verzamelen. In Jamaïca, heeft slechts 5 percent van totaal geld dat sinds 1977 wordt geleend binnen het land kunnen blijven. „
Mijn enig probleem met de film is dat het niet de rol onderzoekt Jamaicaanse goverenment in dit probleem speelde en hen niet minstens gedeeltelijk voor de gezichten van problemenJamaïca vandaag verantwoordelijk houdt.
آخر برنامج وثائقيّ أسّس أنا يهمّ
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
"يهدف حياة & دين أن يوضح التأثير صدمة أنّ هذا سياسة اقتصاديّة يتلقّون على الحيوات [د-تو-دي] من الالناس هم يكون قلت أن يستفيد. ال [فوت ريغت] ضمن الصندوق النقد الدوليّ تقريبا متناسبة إلى المساهمة يدفع داخل بدولة عضو. يصبح العطل من العملية ديموقراطيّة واضحة بما أنّ الالناس جامايكيّة يكون أزلت من مشاركة في القرارات أنّ حقّا يأثر حيواتهم. يروّج الصندوق النقد الدوليّ جدول من حالة تقشّف نقديّة, [كرّنسي دفلوأيشن], ويخفّض أجور. الهدف أن يقلّل تضخم ب يوازن أمة [لوأن ربمنت] وإستيراد مع ه تصدير مكتسبات. النتيجة عادة فترة ركود. يأخذ ال [وورلد بنك] طويلة شوط منظورة. هو يهدف لتعديل إنشائيّة, أيّ يعني يحاول أن يغيّر مقترضة أمة اقتصاد داخل [فري- مركت كنومي]. هو بشكل خاصّ يقترح سوق إزالة قيد, أحيانا يرافق بجديدة يسلّف من ال [وورلد بنك] ومقرضات خاصّة. افترضت هذا سياسات أن يستفيد [ثيرد وورلد] اقتصادات ب يضمنهم داخل السوق شاملة. ماذا واقعيّا يحدث أنّ [ثيرد وورلد] يعاني الناس, بينما بنك تجاريّ في الشمال يجمعون فائدة كثيرة. في جامايكا, فقط 5 اقترض نسبة مئويّة من مال إجماليّة منذ 1977 يكون يمكن أن يبقى في البلد. "
ي فقط مشكلة مع الفيلم أنّ لا يستكشف هو الدور ال [غفرنمنت] جامايكيّة لعب في هذا مشكلة ولا يمسكهم على الأقلّ جزئيّا مسؤولة للمشاكل جامايكا وجه اليوم.
|
|
|
|
 |
An interesting Documentary...
Related to country: Dominican Republic
available in: (original) | | | | | | | | |
|

In the Dominican Republic, a tropical island-nation, tourists flock to pristine beaches unaware that a few miles away thousands of dispossessed Haitians have toiled under armed-guard on plantations harvesting sugarcane, much of which ends up in U.S. kitchens. They work grueling hours and frequently lack decent housing, clean water, electricity, education or healthcare. Narrated by Paul Newman, "The Price of Sugar" follows Father Christopher Hartley, a charismatic Spanish priest, as he organizes some of this hemisphere's poorest people to fight for their basic human rights. This film raises key questions about where the products we consume originate and at what human cost they are produced
Un documentaire intéressant…
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
En République Dominicaine, une île-nation tropicale, touristes s'assemblent aux plages primitives ignorantes que quelques de milles milliers loin de haïtiens dépossédés ont travaillé fort sous armer-gardent sur des plantations moissonnant la canne à sucre, beaucoup dont des extrémités vers le haut aux États-Unis cuisines. Ils travaillent des heures épuisantes et manquent fréquemment du logement décent, de l'eau propre, de l'électricité, de l'éducation ou des soins de santé. Relaté par Paul Newman, « le prix du sucre » suit le père Christopher Hartley, un prêtre espagnol charismatique, car il organise certaines des plus pauvres personnes de cet hémisphère pour combattre pour leurs droits de l'homme de base. Ce film soulève les questions principales au sujet d'où les produits que nous consommons commencent et à quel coût humain ils sont produits
Un Documentary interesante…
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
En la República Dominicana, una isla-nación tropical, turistas se reúne a las playas prístinas inconscientes que algunos de las millas millares lejos de haitianos dispossessed han trabajado debajo armar-guardan en las plantaciones que cosechaban la caña de azúcar, mucha de la cual termina para arriba en los E.E.U.U. cocinas. Trabajan horas grueling y carecen con frecuencia la cubierta decente, el agua limpia, la electricidad, la educación o el healthcare. Narrado por Paul Newman, “el precio del azúcar” sigue a padre Christopher Hartley, sacerdote español carismático, pues él organiza a alguna de la gente más pobre de este hemisferio para luchar para sus derechos humanos básicos. Esta película plantea las preguntas dominantes sobre donde los productos que consumimos originan y en qué coste humano se producen
Un Documentary interessante…
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Nella Repubblica Domenicana, una isola-nazione tropicale, turisti si affolla alle spiagge pristine ignare che alcuni di miglia migliaia via dei Haitians dispossessed hanno lavorato duramente sotto mun-custodiscono sulle piantagioni che raccolgono la canna da zucchero, molto di cui si conclude in su negli Stati Uniti cucine. Funzionano le ore faticose e frequentemente difettano dell'alloggiamento decent, dell'acqua pulita, dell'elettricità, della formazione o del healthcare. Narrato da Paul Newman, “il prezzo dello zucchero„ segue il padre Christopher Hartley, un priest spagnolo charismatic, poichè organizza alcuna di più povera gente di questo emisfero per combattere per i loro diritti dell'uomo di base. Questa pellicola solleva le questioni chiave circa dove i prodotti che consumiamo iniziano ed a che costo umano sono prodotti
Ein interessanter Dokumentarfilm…
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
In der Dominikanischen Republik scharen sich eine tropische Inselnation, Touristen zu den pristine Stränden, die ahnungslos sind, daß einige Meilen entfernt Tausenden der enteigneten Haitianer unter bewaffnen-schützen auf den Plantagen abgeplagt haben, die Zuckerrohr ernten, von dem viel oben in US beendet Küchen. Sie bearbeiten anstrengende Stunden und ermangeln häufig annehmbares Gehäuse, sauberes Wasser, Elektrizität, Ausbildung oder healthcare. Berichtet durch Paul Newman, „der Preis des Zuckers“ folgt Vater Christopher Hartley, ein charismatischer spanischer Priester, da er einige von ärmsten Leuten dieser Hemisphäre organisiert, um für ihre grundlegenden menschlichen Rechte zu kämpfen. Dieser Film wirft Schlüsselfragen über auf, denen die Produkte, die entstehen wir verbrauchen und an, welche menschlichen Kosten sie produziert werden
Um Documentary interessante…
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Na república Dominican, uma console-nação tropical, turistas reune-se às praias pristine inconscientes que alguns das milhas milhares afastado de Haitians dispossessed labutaram sob arm-guardam nas plantações que colhem o sugarcane, muito de que termina acima em ESTADOS UNIDOS. cozinhas. Trabalham horas grueling e faltam freqüentemente a carcaça decent, a água limpa, a eletricidade, a instrução ou o healthcare. Narrado por Paul Newman, “o preço do açúcar” segue o pai Christopher Hartley, um priest espanhol charismatic, porque organiza alguns dos povos os mais pobres deste hemisfério para lutar por suas direitas humanas básicas. Esta película levanta as perguntas chaves sobre onde os produtos que nós consumimos originam e em que custo humano são produzidos
En intressant dokumentär…,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
I Dominikanska republiken flockas en tropisk ö-nation, turister till omedvetna pristine stränder som några för miles tusentals tog ifrån haitier bort har slitit under beväpna-bevakar på kolonier som skördar sugarcanen, mycket av som avslutar upp i U.S. kök. De fungerar mycket ansträngande timmar och saknar vanligt anständigt inhysa, rengöring bevattnar, elektricitet, utbildning eller sjukvården. Berättat av Paul Newman, ”följer prissätta av socker” fadern Christopher Hartley, en karismatisk spansk präst, som han organiserar några av denna halvklot mest fattiga folk för att slåss för deras grundläggande mänsklig rättighet. Detta filmar nyckel- lönelyfter ifrågasätter om var produkterna som vi konsumerar påbörjar och på vilken människa kostar dem produceras
Интересное репортажноое-документальн…
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
В Доминиканской Республике, тропическая остров-нация, туристы flock к pristine пляжам незнающим что немного миль тысяч прочь dispossessed Haitians маялись под подготовлять-защищают на плантациях sugarcane, очень of which концы вверх в США. кухни. Они работают grueling часы и част нуждаются пристойном снабжении жилищем, чистой воде, электричестве, образовании или healthcare. Я повествовано Пол Newman, «цена сахара» следует за отцом Кристофер Hartley, charismatic испанским священником, по мере того как он организует некоторые из людей этой полусферы самых плохих для того чтобы воевать для их основных прав человека. Эта пленка поднимает ключевые вопросы о где продукты, котор мы уничтожаем возникают и на что людской цене они произведены
Een interessante Documentaire…
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
In de Dominicaanse Republiek, een tropische eiland-natie, toeristentroep aan pristine onbewuste stranden dat een paar mijlen weg duizenden onteigende Haitians hard hebben onder be*wapenen-wacht die op aanplantingen gewerkt suikerriet oogst, veel waarvan omhoog in de V.S. beëindigt. keukens. Zij werken grueling uren en hebben fatsoenlijke huisvesting, schoon water, elektriciteit, vaak onderwijs of gezondheidszorg niet. Verteld door Paul Newman, de „Prijs van Suiker“ volgt Vader Christopher Hartley, een charismatische Spaanse priester, aangezien hij sommige van de slechtste mensen van deze hemisfeer om voor hun fundamentele rechten van de mens organiseert te vechten. Deze film stelt ongeveer zeer belangrijke vragen waar de producten die wij hebben verbruikt voortkomen en aan welke menselijke kosten zij worden geproduceerd
برنامج وثائقيّ ممتعة…
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
في ال [دومينيكن ربوبليك], يحتشد [إيسلند-نأيشن] استوائيّة, سائحات إلى شواطئ أصليّة غير واع أنّ [ا فو] أميال بعيدا آلاف من يجرب هايتي قد عنيوا تحت [أرمد-غرد] على مزارع يحصد [سوغركن], كثير [أف وهيش] نهايات فوق في الولايات المتّحدة الأمريكيّة مطابخ. هم يعملون ساعات مرهقة وغالبا يفتقر إسكان محتشمة, ماء نظيفة, كهرباء, تربية أو [هلثكر]. يروي ببول [نومن], "يتبع السعر السكر" أب [كريستوفر] [هرتلي], كاهن ساحرة إسبانيّة, بما أنّ هو ينظّم بعض من هذا نصف كرة الناس فقيرة أن يتنازع لحقوق الإنسانهم أساسيّة. يرفع هذا فيلم أسئلة أساسيّة حول حيث المنتوجات نحن نستهلك يتكوّنون وفي ما تكلفة إنسانيّة هم يكون أنتجت
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Filter By Type
Friends
933 views
|
 |